Письмо 22М. – Синнетту Получено в Симле в 1881 г. Ваше письмо получил. Мне
кажется, что вам следовало бы попытаться и поразмыслить, не можете ли вы
выражать ваши мысли менее полемично и менее сухо, чем он. Я начинаю думать, что
в вас может быть что-то есть, раз вы способны так ценить моего любимого друга и
брата. Я позаботился о письме браминского мальчика и стер оскорбительную фразу,
заменив ее другой. Вы теперь можете показать его Маха-сахибу, ему, который так
горд в своем bakbak смирении и такой смиренный в своей гордости. Что касается
феноменов, то вы не получите ни единого, я написал через Олькотта. Благословен
тот, кто знает нашего К.Х. и благословен тот, кто ценит его. В один прекрасный
день вы поймете, что я думаю. Что касается нашего А.O.Х., то я знаю его лучше,
чем вы его когда-либо узнаете. М. Письмо 23М. – Синнетту Получено в Синие в 1881 г. Мой дорогой молодой друг, мне
жаль, что расхожусь с вами во мнении относительно ваших двух последних пунктов.
Если он может выдержать одну упрекающую фразу, то выдержит гораздо более того,
что вы хотите, чтобы я изменил. Ou tout ou rien[1], – как мой офранцуженный К.Х. научил меня сказать. Я
считаю предложение N1 хорошим и вполне приемлемым. Надеюсь, что вы когда-нибудь
не откажете преподать мне уроки английского языка. Я велел «Бенджамину»
наклеить клочок бумаги на ту страницу и подделать мой почерк, пока я курил свою
трубку, лежа на спине. Не имея права следовать за К.Х., я чувствую очень
одиноким без моего мальчика. В надежде, что вы простите мое письмо и мой отказ,
верю, что не побоитесь сказать правду, если это понадобится, даже сыну «члена
Парламента». Слишком много глаз наблюдают за вами, чтобы вы позволили себе
ошибаться теперь. М. Письмо 24М. – Синнетту Мистер Синнетт, вы получите
длинное письмо, отправленное по почте в воскресенье в Бомбее, от юноши брамина.
Кут-Хуми посетил его (так как он его ученик), прежде чем уйти в «Тонг-па-нги» –
состояние, в котором он теперь находится, и оставил у него некоторые
приказания. Юноша в этом послании немного напутал, так что будьте очень
осторожны, прежде чем послать его мистеру Хьюму, чтобы последний опять не
истолковал неправильно истинное значение слов моего Брата. Я больше не потерплю
никаких глупостей или недобрых чувств в отношении его, но сразу удалюсь. Мы
делаем все, что можем. М. Письмо 25М. – Синнетту Очень любезному
Синнетту-сахибу – многие спасибо и селями за табачную машину. Наш офранцуженный
и объиностраненный Пандит говорит мне, что эту коротенькую вещицу надо
охлаждать – что бы он и не подразумевал под этим, – я так и буду продолжать
делать. Трубка коротка, а мой нос длинный, таким образом, я надеюсь, мы
подойдем друг другу. Спасибо, большое спасибо. Положение более серьезное,
нежели вы можете себе представить, и мы будем нуждаться в ваших лучших силах и
руках, чтобы отогнать несчастье. Но если наш Коган захочет и вы будете
помогать, мы так или иначе выкарабкаемся. Имеются тучи, которые ниже вашего
горизонта, и К.Х. прав: буря угрожает. Если бы вы могли поехать в Бомбей на
Годовщину, К.Х. и я были бы вам чрезвычайно обязаны, но вы сами лучше знаете.
Это собрание будет или триумфом Общества или же его гибелью и бездной. Вы
неправы в отношении Сахиба-Пелинга, в качестве друга он так же опасен, как враг
– очень, очень плохой в качестве любого, – я его хорошо знаю. Как бы то ни
было, вы, Синнетт-сахиб, примирили меня со многими, вы правдивы и правдивым
буду я. Всегда ваш М. |
на главную |
![]() |
|